Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

सूर्यवर्चेति यक्षेंद्रश्चतुराशीतिकोटिपः । किमर्थं मानुषे लोके भवद्भिर्जन्म कार्यते

sūryavarceti yakṣeṃdraścaturāśītikoṭipaḥ | kimarthaṃ mānuṣe loke bhavadbhirjanma kāryate

“O Sūryavarcā,” wika ng panginoon ng mga Yakṣa, kumandante ng walumpu’t apat na krore, “sa anong layon ninyo isasagawa ang kapanganakan sa daigdig ng tao?”

sūryavarceO Sūryavarcas
sūryavarce:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūryavarc (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन (name/title)
iti(thus)
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
yakṣendraḥlord of the Yakṣas
yakṣendraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṣa + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'yakṣāṇām indraḥ'
caturāśīti-koṭipaḥlord of eighty-four crores
caturāśīti-koṭipaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaturāśīti + koṭi + pa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'caturāśīti-koṭīnām paḥ (patiḥ)'
kimarthamwhy, for what purpose
kimartham:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkim + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interrogative adverb): 'for what purpose/why'
mānuṣehuman
mānuṣe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; विशेषण (qualifying 'loke')
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
bhavadbhiḥby you (honored ones)
bhavadbhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक-सर्वनाम/आदरार्थ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन (honorific 'you all')
janmabirth
janma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
kāryateis done, is undertaken
kāryate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)

Śrī Caṇḍikā (narrating; direct speech attributed to Yakṣendra)

Scene: A Yakṣa-king (guardian-like, regal, slightly fierce) addresses Sūryavarcā; behind him an immense host symbolizing ‘eighty-four crores’; the tone is inquisitive, not hostile.

Y
Yakṣendra (lord of Yakṣas)
S
Sūryavarcā

FAQs

Birth is not random in Purāṇic thought; it is undertaken for a dharmic mission and the unfolding of cosmic order.

None; the verse centers on the purpose of incarnation.

None.