प्रभाते विमले स्नात्वा देवीर्लिंगान्यथार्च्य च । कृत्वा प्रदक्षिणं क्षेत्रं देवीस्तोत्रं जजाप सः । प्रयाणकालेषु सदा जप्यं कृष्णेन कीर्तितम्
prabhāte vimale snātvā devīrliṃgānyathārcya ca | kṛtvā pradakṣiṇaṃ kṣetraṃ devīstotraṃ jajāpa saḥ | prayāṇakāleṣu sadā japyaṃ kṛṣṇena kīrtitam
Sa dalisay na umaga, matapos maligo at maayos na sambahin ang mga Diyosa at ang mga liṅga, at matapos ikutin nang pakanan ang banal na pook, binigkas niya ang isang himno sa Diyosa—yaong, ayon sa ipinahayag ni Kṛṣṇa, ay dapat laging bigkasin sa oras ng paglalakbay.
Sūta (narrating); Kṛṣṇa is cited as authority
Type: kshetra
Scene: A spotless dawn: Yudhiṣṭhira emerges from ritual bath, then worships Devī shrines and Śiva-liṅgas with flowers and lamps; he walks a full circumambulation of the sacred precinct, finally chanting a stotra before setting out.
Before transitions like travel, one should purify oneself and align with the divine through worship, circumambulation, and protective recitation.
The same kṣetra/tīrtha complex where goddesses and liṅgas are worshipped in this Kaumārikākhaṇḍa segment.
Morning bath, worship of Devīs and liṅgas, kṣetra-pradakṣiṇā, and recitation of a Devī-stotra—especially recommended at departure.