देव्युवाच । अहं च रक्षयिष्यामि स्वभक्तं कृष्णमृत्युतः । यस्माच्च चंडिकाकृत्ये कृतोऽनेन महारणः । तस्माच्चंडिलनाम्नायं विश्वपूज्यो भविष्यति
devyuvāca | ahaṃ ca rakṣayiṣyāmi svabhaktaṃ kṛṣṇamṛtyutaḥ | yasmācca caṃḍikākṛtye kṛto'nena mahāraṇaḥ | tasmāccaṃḍilanāmnāyaṃ viśvapūjyo bhaviṣyati
Wika ng Diyosa: “Ako man ay mag-iingat sa aking deboto na si Kṛṣṇa laban sa kamatayan. At sapagkat sa paglilingkod kay Caṇḍikā ay nakipaglaban siya sa isang dakilang digmaan, kaya siya’y magiging tanyag sa buong daigdig at sasambahin sa pangalang ‘Caṇḍila.’”
Devī (Goddess, associated with Caṇḍikā/Cāmuṇḍā context)
Tirtha: Caṇḍila (name of the worshipped figure/shrine-tradition)
Type: kshetra
Scene: Devī speaks with assurance: she vows to protect her devotee Kṛṣṇa from death and proclaims a boon of future universal worship under the name ‘Caṇḍila,’ grounded in his great battle performed for Caṇḍikā’s cause.
Bhakti draws divine guardianship; service to the Goddess and dharmic valor lead to lasting renown and worship.
No explicit tirtha is named; the verse glorifies the Goddess’s protection and the honorific legacy ‘Caṇḍila’.
Only a contextual reference to ‘Caṇḍikā-kṛtya’ (service/rite of Caṇḍikā); no step-by-step ritual is described.