एवं प्रक्षालयाने च पादौ तत्र वृकोदरे । उपरिस्थस्तदा प्राह सत्यं सुहृदयो वचः
evaṃ prakṣālayāne ca pādau tatra vṛkodare | uparisthastadā prāha satyaṃ suhṛdayo vacaḥ
Habang si Vṛkodara ay naghuhugas ng kanyang mga paa roon, ang isang nakatayo sa itaas ay nagsalita noon—mga salitang tapat na nagmula sa mabuting kalooban.
An unidentified being/guardian (ūparistha) addressing Bhīma (deduced; later speaks directly)
Tirtha: Devī-kuṇḍa
Type: kund
Scene: Bhīma (Vṛkodara) stands at a sacred pond washing his feet; from an elevated bank/step a temple-attendant or guardian figure addresses him with earnest, truth-bearing admonition; the pond glints as a Devī-tīrtha.
Sacred places are protected by unseen guardians; sincere admonition is a form of grace.
The Devī-associated kuṇḍa, treated as a sanctum of divine presence.
The scene sets up a correction: washing in the kuṇḍa is improper, prompting a warning.