ठंठंकणो जंबरश्च स्फुलिंगास्यस्तडिद्रुचिः । दंतुरो घननादश्च नन्दकश्च तथा परः
ṭhaṃṭhaṃkaṇo jaṃbaraśca sphuliṃgāsyastaḍidruciḥ | daṃturo ghananādaśca nandakaśca tathā paraḥ
Ako’y yumuyuko sa mga Kṣetrapāla na tinatawag na Ṭhaṃṭhaṃkaṇa, Jaṃbara, Sphuliṅgāsya (ang bibig ay nagbubuga ng mga kislap), Taḍidruci (nagniningning na parang kidlat), Daṃtura, Ghananāda (umuugong na gaya ng ulap), at Nandaka, kasama rin ang iba pang tagapagtanggol.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A dramatic night-time threshold: guardians with spark-emitting mouths, lightning-like radiance, and thunderous presence stand amid storm clouds; the devotee bows as lamps flicker in wind, emphasizing the kṣetra’s formidable sanctity.
Sacred places are protected by divine guardians; reverencing them supports dharmic worship and safe, fruitful pilgrimage.
The verse functions as a general kṣetra-protection hymn within the Kaumārikākhaṇḍa; a single named tirtha is not specified in this line.
A stuti/namaskāra—bowing to and invoking Kṣetrapālas by name as part of precinct worship.