ततः पित्रा चिरं स्मृत्वा चिरं चाघ्राय मूर्धनि । चिरं दोर्भ्यां परिष्वज्य चिरंजीवेत्यु दाहृतः
tataḥ pitrā ciraṃ smṛtvā ciraṃ cāghrāya mūrdhani | ciraṃ dorbhyāṃ pariṣvajya ciraṃjīvetyu dāhṛtaḥ
Pagkaraan, ang ama, matapos siyang alalahanin nang matagal at amuyin nang matagal ang tuktok ng ulo, ay niyakap siya nang matagal sa dalawang bisig at nagsabi: “Mabuhay ka nang matagal!”
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: The father lifts the son, smells the crown of his head in affection, embraces him tightly with both arms, and pronounces a long-life blessing; the mother watches, relieved.
Forgiveness culminates in blessing; dharma restores harmony through compassion and reconciliation.
No site is named in this verse.
None; it depicts a dhārmic act of blessing and reconciliation.