प्रणामायैव भवतां भक्तिप्रह्वेण चेतसा । आत्मानं च महत्यर्थे कस्मिंश्चित्तु नियोजितम् । भवद्भिरहमिच्छामि फलं यस्मादिदं महत्
praṇāmāyaiva bhavatāṃ bhaktiprahveṇa cetasā | ātmānaṃ ca mahatyarthe kasmiṃścittu niyojitam | bhavadbhirahamicchāmi phalaṃ yasmādidaṃ mahat
Ako’y yumuyuko at nagpupugay sa inyo, na ang isip ay nakayuko sa debosyon. Nais kong malaman kung anong dakilang bunga ang nagmumula sa pagtalaga ninyo ng sarili sa isang dakilang layunin.
Haidambi
Listener: Addressed to Dharmarāja and/or the assembled dharmic persons (contextual)
Scene: A devotee bows with a mind bent in reverence and asks the assembled righteous what great fruit comes from their great undertaking.
True inquiry begins with humility and devotion, seeking the spiritual fruit (phala) of dharmic action.
No site is specified; the verse is a courteous inquiry about the merit behind a major endeavor.
None; it asks about phala (result) rather than prescribing a rite.