अन्योपि यः शुचिर्भूत्वा नित्यमेतां स्तुतिं जपेत् । अचिरात्तस्य देवर्षिः प्रसादं कुरुते परम्
anyopi yaḥ śucirbhūtvā nityametāṃ stutiṃ japet | acirāttasya devarṣiḥ prasādaṃ kurute param
At sinumang iba pa, na nagpakadalisay at palagiang bumibigkas ng papuring ito, ang devarṣi na si Nārada ay agad na maggagawad sa kanya ng pinakamataas na biyaya.
Narrator in Māheśvara-khaṇḍa context (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition), continuing the instruction
Listener: King (implied continuing address)
Scene: A common devotee after bathing sits in a clean space reciting the hymn; Nārada swiftly appears, blessing with raised hand and vīṇā.
Purity and steady daily recitation of sacred praise quickly attract the grace of a realized divine sage.
The verse highlights the power of Nārada’s hymn; the chapter context later connects it with Nārada’s sacred well (Nārada-kūpa).
To become śuci (ritually/ethically purified) and perform nitya-japa of the stuti.