वेदस्मृतिपुराणोक्तधर्मे यो नित्यमास्थितः । प्रियाप्रियविमुक्तं तं नारदं प्रणमाम्यहम्
vedasmṛtipurāṇoktadharme yo nityamāsthitaḥ | priyāpriyavimuktaṃ taṃ nāradaṃ praṇamāmyaham
Ako’y yumuyuko kay Nārada—na laging nananatili sa dharma na itinuro sa Veda, Smṛti, at Purāṇa; at malaya sa pagkakapit sa kaaya-aya at sa pag-ayaw sa di-kaaya-aya.
Unspecified (Kaumārikākhaṇḍa context: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: Nārada as śāstra-bearer: manuscripts labeled Veda/Smṛti/Purāṇa, teaching posture; a balanced scale or calm lake symbolizing equanimity; devotees listening with composed faces.
True dharma is steady adherence to scriptural teaching, coupled with inner freedom from attraction and aversion.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the greatness of Nārada’s dharmic character.
No explicit ritual is prescribed; the verse functions as a devotional salutation (praṇāma) and ethical ideal.