ततस्त्वेतां स चाराध्य वीरेंद्रत्वमवाप्स्यति । निहनिष्यति चाक्रम्य कालसेनमुखान्रिपून्
tatastvetāṃ sa cārādhya vīreṃdratvamavāpsyati | nihaniṣyati cākramya kālasenamukhānripūn
Pagkaraan, matapos niyang sambahin Siya nang nararapat, makakamtan niya ang kalagayan bilang panginoon sa mga bayani; at sa paglusob pasulong, kanyang wawasakin ang mga kaaway—mga haring pinangungunahan ni Kālasena.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Mahādurgā (western dik-śakti)
Type: kshetra
Listener: A royal/ṛṣi interlocutor (contextual)
Scene: A warrior-king completes worship at a western shrine of Devī; immediately after, he advances with a disciplined army to defeat enemy kings led by Kālasena.
Propitiating the Goddess is shown as the source of both inner excellence (vīrendratva) and outer victory over hostile forces.
This is part of a broader pīṭha-māhātmya sequence; the verse itself emphasizes results of worship rather than naming a tirtha.
Ārādhana—devotional propitiation/worship of the Goddess—is the stated practice leading to success.