सदात्र चाहं स्थास्यामि प्रसादं प्रापिता त्वया । ये च कूपेत्र संस्नात्वा माघाष्टम्यां विशेषतः
sadātra cāhaṃ sthāsyāmi prasādaṃ prāpitā tvayā | ye ca kūpetra saṃsnātvā māghāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ
“Mananatili Ako rito magpakailanman, sapagkat sa pamamagitan mo ay natamo ang Aking prasāda, ang biyayang mapagpala. At yaong mga maliligo sa balong ito—lalo na sa Aṣṭamī ng buwan ng Māgha—”
Devī (Kolaṃbā / Rudrāṇī)
Tirtha: Rudrāṇī-kūpa
Type: kund
Listener: the devotee/narrator
Scene: The Goddess proclaims: ‘I will dwell here always’; the well glows; a calendar motif of Māgha aṣṭamī is suggested by moon-phase symbolism; pilgrims approach for ritual bathing.
Divine grace establishes a lasting sacred center; auspicious calendar days amplify tīrtha-merit.
Rudrāṇī-kūpa (the sacred well) where the Goddess promises continual presence.
Bathing at the well, with special emphasis on Māgha aṣṭamī.