किं तु यत्तमसा कर्म कृतं तस्य प्रभावतः । धर्माय न रतिर्भूयात्ततस्तेषां विदांवर
kiṃ tu yattamasā karma kṛtaṃ tasya prabhāvataḥ | dharmāya na ratirbhūyāttatasteṣāṃ vidāṃvara
Ngunit sapagkat ang mga gawang iyon ay ginawa sa kapangyarihan ng tamas, dahil sa bisa nito ay hindi na umuusbong sa kanilang puso ang ligaya sa dharma—kaya nga, O pinakamahusay sa mga pantas.
Bāla
Listener: vidāṃ-vara (best among the wise) addressed within the discourse
Scene: A sage addresses an assembly of learned men, pointing to a shadowy figure bound by dark smoke (tamas) while a luminous path of dharma remains unchosen.
Actions done in tamas may still bear fruit, yet they can leave the mind without genuine attraction to dharma.
No holy site is mentioned; the teaching concerns guṇa-based spiritual psychology.
None explicitly; it analyzes the inner effect of tamasic action on dharmic inclination.