त्यत्क्वा बहूदके प्राणानस्थिक्षेपं महीजले । काराय्य त्वं ततो भावी मैत्रेय इति सन्मुनिः
tyatkvā bahūdake prāṇānasthikṣepaṃ mahījale | kārāyya tvaṃ tato bhāvī maitreya iti sanmuniḥ
“Isuko mo ang iyong buhay sa malalim na tubig, at ipaubaya ang iyong mga buto sa tubig sa ibabaw ng lupa—pagkaraan, ikaw ay magiging Maitreya,” wika ng tunay na pantas.
A suffering narrator quoting Vyāsa (the ‘sat-muni’)
Tirtha: Bahūdaka (deep-water tīrtha motif)
Type: kund
Scene: A sage pronounces a prophecy: the protagonist will relinquish life in deep waters; attendants later consign bones into flowing water. Above the waters, a visionary overlay shows the future ṛṣi ‘Maitreya’ seated in meditation, signifying transformation.
Purāṇic narrative frames even death as a dharmic transition when aligned with sacred intention and sage-guidance.
A specific tīrtha is not named; the verse highlights sacred waters and funerary immersion as a purifying act in general.
Antyeṣṭi-related acts are implied: dying/entering deep waters and the immersion/consignment of bones into water.