इतिरयित्वा वचनं महात्मा स नंदभद्रः सहसा तदैव । गृहाद्विनिःसृत्य जगाम पुण्यं बहूदकं भट्टरवेस्तु कुंडम्
itirayitvā vacanaṃ mahātmā sa naṃdabhadraḥ sahasā tadaiva | gṛhādviniḥsṛtya jagāma puṇyaṃ bahūdakaṃ bhaṭṭaravestu kuṃḍam
Pagkasabi niya nang gayon, ang dakilang-loob na si Nandabhadra ay agad na nagmadaling lumabas ng bahay at nagtungo sa banal na Bahūdaka—ang sagradong lawa (kuṇḍa) ni Bhaṭṭaravi na tanyag sa dakilang gantimpalang-pananampalataya.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) in Māheśvarakhaṇḍa context (deduced)
Tirtha: Bahūdaka (Bhaṭṭaravi-kuṇḍa)
Type: kund
Scene: Nandabhadra, energized, exits his house at once; he walks toward a forested sacred pond with steps (ghāṭa) and clear water; a small shrine or liṅga near the bank; pilgrims with water pots gather.
When faith awakens, one should promptly seek holy places and acts that increase puṇya, rather than delaying.
Bahūdaka-kuṇḍa (also linked here with Bhaṭṭaravi), presented as a meritorious sacred tank.
The verse implies tīrtha-yātrā (pilgrimage) to the kuṇḍa; specific rites (snāna, dāna) are not stated here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.