साधूनां वर्णिनां राजा न शिरस्कं प्रदापयेत् । न प्रवातेधटं देयं नोष्णकाले हुताशनम्
sādhūnāṃ varṇināṃ rājā na śiraskaṃ pradāpayet | na pravātedhaṭaṃ deyaṃ noṣṇakāle hutāśanam
Para sa mga banal at sa mga mag-aaral na may panata (varṇin), hindi dapat ipag-utos ng hari ang pagbibigay ng “ulo.” Huwag maghandog ng dhaṭa sa lugar na mahangin, at huwag magsagawa ng handog sa apoy (homa) sa panahong labis ang init.
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A king consults priests about proper offerings; a brahmacārin/varṇin stands respectfully; a windy riverside is shown as a place to avoid for a specific offering; a blazing midday sun warns against hot-time homa.
Dharma includes discernment: gifts and rites must be appropriate to recipient, place, and time, avoiding harm and impropriety.
No tīrtha is named; the verse is a general code for correct ritual conditions.
Restrictions on giving the ‘head’ portion to sādhus/varṇins, and prohibitions on certain offerings in wind and on fire rites during extreme heat.