आलोककृल्लोकनाथो लोकपालनमस्कृतः । विदिताशयश्च सुनयो महात्मा भक्तवत्सलः
ālokakṛllokanātho lokapālanamaskṛtaḥ | viditāśayaśca sunayo mahātmā bhaktavatsalaḥ
Siya ang Tagapaglikha ng liwanag; ang Panginoon ng mga daigdig; iginagalang maging ng mga Lokapāla, mga tagapangalaga ng sanlibutan; ang Nakaaalam ng niloloob ng lahat; ang Tagapagturo ng mabuting landas; ang Dakilang Kaluluwa; at ang Maawain na umiibig sa mga deboto.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A radiant deity as ‘maker of illumination’ seated or standing in a halo of light; lokapālas (Indra, Yama, Varuṇa, Kubera) shown in reverent añjali; devotees at the feet; subtle indication of the deity reading hearts (a lotus/heart-lotus motif).
True light is both cosmic and ethical: the Sun illuminates the world and also guides the devotee toward right conduct.
No tīrtha is specified; the verse praises Sūrya’s universal lordship and devotional accessibility.
None stated; it aligns with devotional recitation and contemplation of the Sun as the knower of hearts.