कायः सुगन्धतोयाद्यैर्यत्नेनापि सुसंस्कृतः । न जहाति स्वकं भावं श्वपुच्छमिव नामितम्
kāyaḥ sugandhatoyādyairyatnenāpi susaṃskṛtaḥ | na jahāti svakaṃ bhāvaṃ śvapucchamiva nāmitam
Kahit alagaan nang masusi ang katawan sa mababangong tubig at iba pa, hindi nito iniiwan ang sariling likas na ugali—gaya ng buntot ng aso na kahit idiin ay hindi nananatiling tuwid.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A contemplative ascetic points to a dog’s tail being pressed straight yet springing back, while a well-adorned person perfumes the body—symbolizing the futility of mere external grooming without inner change.
Cosmetic refinement cannot transform the body’s fundamental condition; lasting purification is inward.
No tīrtha is mentioned; the verse is a general moral analogy aimed at cultivating discernment.
No ritual is prescribed; the verse critiques reliance on external beautification as a substitute for spiritual purity.