सरितः केचिदाहुः स्म सप्तैव ज्ञानवित्तमाः । अनपेतव्रतकामोऽत्र ब्रह्मचर्यं चरामि च
saritaḥ kecidāhuḥ sma saptaiva jñānavittamāḥ | anapetavratakāmo'tra brahmacaryaṃ carāmi ca
May ilan—na dakila sa kaalaman at pagtanaw—ang nagsasabing ang mga ito’y tunay na pitong ilog. Dito, sa pagnanais ng panatang di nalalagas, isinasagawa ko rin ang brahmacarya.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Tirtha: Sapta-sarit-tīrtha (as described)
Type: sangam
Scene: A contemplative ascetic at a seven-stream confluence or seven-channel river-scape, hands in añjali, taking a vow; behind him, learned sages gesture as they enumerate the seven rivers.
True tīrtha merit is joined to steadfast vow-observance; brahmacarya is presented as intentional, unwavering discipline.
A context involving ‘seven rivers’; the verse does not supply a specific geographic name.
Observance of brahmacarya as a vrata, explicitly described as not deviating from the vow.