Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

सदा तपस्यां चरामि प्रीत्यर्थं हरिवेधसोः । श्रुत्वेति चापसृत्यैव खिन्नास्ते मुनयोऽब्रुवन्

sadā tapasyāṃ carāmi prītyarthaṃ harivedhasoḥ | śrutveti cāpasṛtyaiva khinnāste munayo'bruvan

(Wika niya:) “Lagi kong isinasagawa ang pagtitika upang kalugdan ni Hari at ni Vedhas (Brahmā).” Nang marinig ito, ang mga pantas ay agad na umurong at nagsalita nang may panghihina ng loob.

सदाalways
सदा:
Adverbial (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — adverb of time
तपस्याम्in austerity
तपस्याम्:
Adhikaraṇa (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — feminine locative singular
चरामिI practice / I perform
चरामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन — 1st person singular present
प्रीत्यर्थम्for the sake of pleasure
प्रीत्यर्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीत्यर्थ (प्रातिपदिक; प्रीति + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular used adverbially (हेतौ)
हरिवेधसोःof Hari and Vedhas (Brahmā)
हरिवेधसोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरिवेधस् (प्रातिपदिक; हरि + वेधस्)
Formषष्ठी (6th), द्विवचन — genitive dual (of Hari and Brahmā)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — absolutive ‘having heard’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्तिसूचक) — quotative particle
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
अपसृत्यhaving withdrawn
अपसृत्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअप√सृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — absolutive ‘having withdrawn’
एवindeed
एव:
Adverbial (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
खिन्नाःdejected
खिन्नाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootखिन्न (प्रातिपदिक; √खिद् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural; विशेषण (qualifying मुनयः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — pronoun nominative plural
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — masculine nominative plural
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural imperfect

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deductive, Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Listener: munaḥ (sages)

Scene: An ascetic/divine speaker declares continual tapas for Hari and Brahmā; nearby sages, hearing it, step back with lowered gaze, their faces showing fatigue and dejection, as if their prior assumptions have been overturned.

H
Hari (Viṣṇu)
V
Vedhas (Brahmā)
M
Munis (sages)

FAQs

Tapas is portrayed as an offering aimed at divine pleasure (prīti), not mere self-power; even great beings serve one another within cosmic order.

No specific tīrtha is mentioned.

Tapas (austerity/penance) is highlighted as a sustained spiritual discipline.