धर्मवर्मेति नृपतिर्योऽस्य देशस्य भूपतिः । स तु दानस्य तत्त्वार्थी तेपे वर्षगणान्बहून्
dharmavarmeti nṛpatiryo'sya deśasya bhūpatiḥ | sa tu dānasya tattvārthī tepe varṣagaṇānbahūn
Ang haring nagngangalang Dharmavarman, pinuno ng lupaing ito—nagnanais maunawaan ang tunay na diwa ng dāna (banal na pagbibigay)—ay nagsagawa ng matinding tapasya sa loob ng maraming taon.
Sages (reporting to the narrator) within Sūta’s narration (deduced)
Listener: Nārada
Scene: A crowned king in simple ascetic garb performs long austerities—standing or seated in meditation—amid a forest hermitage; attendants and a distant palace suggest renunciation within rulership.
True charity (dāna) is not merely an act but a dharmic principle worthy of deep inquiry and tapas.
The broader episode remains situated around a sacred confluence; this verse focuses on the local king connected to that sacred landscape.
Tapas (austerity) undertaken to realize the tattva (essential truth) of dāna.