Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

एकादशशतायामाश्चत्वारो गिरिकेतवः । एतेषां संति चत्वारि वनानि जयमूर्धसु

ekādaśaśatāyāmāścatvāro giriketavaḥ | eteṣāṃ saṃti catvāri vanāni jayamūrdhasu

Ang apat na tuktok na tila mga watawat ng bundok ay umaabot sa isang libo’t isang daang yojana. Sa kanilang matatayog na tuktok ay may apat na kagubatan.

ekādaśaeleven
ekādaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective), अव्ययवत् प्रयोगः; समासः द्विगुः (eka + daśa)
śataa hundred
śata:
Viśeṣya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular; used as measure ‘hundred’)
āyāmāḥlengths/extends
āyāmāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
catvāraḥfour
catvāraḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāra (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (numeral adjective, masculine, nominative plural)
giri-ketavaḥmountain-peaks / mountain-banners
giri-ketavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + ketu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (giri- ‘mountain’ + ketu ‘banner/peak’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine, nominative plural)
eteṣāmof these
eteṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन (pronoun, genitive plural)
santiare/exist
santi:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (3rd person plural)
catvārifour
catvāri:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāri (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (numeral adjective, neuter, nominative/accusative plural)
vanāniforests
vanāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter, nominative/accusative plural)
jaya-mūrdhasuon/at the Jaya-peaks (Jaya-mūrdhas)
jaya-mūrdhasu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaya (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; ‘jaya-mūrdhan’ इति स्थाननाम; पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (locative plural)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: peak

Scene: A vast cosmic mountain-range with four banner-like peaks; on each summit a distinct forest canopy, arranged in the four directions like a mandala around a central axis.

G
giriketavaḥ
V
vanāni

FAQs

The cosmos is portrayed as a structured sacred realm, where even measurements and landscapes signify an ordered dharmic universe.

No specific tīrtha; it describes cosmic topography—peaks and forests—within Jambūdvīpa.

None; the verse is descriptive.