Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

पितरौ श्वशुरौ पुत्रान्पतिं सौभाग्यसंपदः । कुंकुमं पुष्पश्रीखंडं तांबूलांजनमिक्षवः

pitarau śvaśurau putrānpatiṃ saubhāgyasaṃpadaḥ | kuṃkumaṃ puṣpaśrīkhaṃḍaṃ tāṃbūlāṃjanamikṣavaḥ

(Makakamtan niya) ang mga magulang at mga biyenan, mga anak na lalaki, isang asawa, at yaman ng mapalad na kapalaran—kasama pa ang mga biyaya tulad ng kumkuma (pulang bermilyon), mga bulaklak, mabangong pahid na sandal, nganga (tambūla), kohl na pampahid sa mata, at tubo.

पितरौparents (father and mother)
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम् (Dual)
श्वशुरौparents-in-law
श्वशुरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचनम्
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
सौभाग्यसंपदःprosperities of good fortune
सौभाग्यसंपदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + संपद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः ('of good fortune' + 'wealth/prosperity'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
कुङ्कुमम्vermilion
कुङ्कुमम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् (सूच्य-गणना/सूची)
पुष्पश्रीखण्डम्fragrant sandal-paste with flowers
पुष्पश्रीखण्डम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + श्रीखण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (determinative: 'flower' + 'sandal/paste'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
ताम्बूलम्betel (leaf/quid)
ताम्बूलम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
अञ्जनम्collyrium
अञ्जनम्:
Karma (Listed item/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
इक्षवःsugarcanes
इक्षवः:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootइक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Śrī Devī (the Goddess)

Scene: An auspicious household tableau: the blessed woman adorned with kuṅkuma and añjana, holding flowers and tāmbūla; elders (parents and in-laws) stand in harmony; husband and children nearby; sugarcane and sandal fragrance signify prosperity.

D
Devī

FAQs

Devī’s grace is expressed as both relational harmony (family, spouse, children) and auspicious prosperity within dharmic household life.

No tīrtha is specified; the verse continues the vrata-phala (results of observance).

It implies auspicious pūjā-upacāras (offerings) such as kumkuma, flowers, sandal paste, betel, collyrium, and sugarcane.