प्रशस्तो गुग्लुलो धूपस्तस्माच्चंद्रोऽगरुर्वरः । धूपानेतान्नरो दत्त्वा सुखं स्वर्गमवाप्नुयात्
praśasto guglulo dhūpastasmāccaṃdro'garurvaraḥ | dhūpānetānnaro dattvā sukhaṃ svargamavāpnuyāt
Pinupuri ang insenso ng guggulu; at higit pa rito ang mababangong handog gaya ng candana at ang dakilang agaru. Ang taong nag-aalay ng gayong mga insenso ay madaling makakamtan ang ligaya ng langit.
Lomaharṣaṇa (Sūta) speaking to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)
Scene: A temple sanctum with curling incense smoke: guggulu resin on embers, then richer candana and agaru incense offered; the smoke forms auspicious patterns around the deity, suggesting an easy ascent to heavenly realms.
Devotional offerings (like incense) made with faith are praised as direct causes of punya and higher सुख (well-being).
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on the general Śaiva pūjā practice and its merit.
Offering dhūpa (incense)—especially guggulu, candana (sandal), and agaru—as part of worship.