अभूद्यस्य परिच्छेदे नालमावां बभूविव । चराचरं जगत्सर्वं यतो लीनं सदात्र च
abhūdyasya paricchede nālamāvāṃ babhūviva | carācaraṃ jagatsarvaṃ yato līnaṃ sadātra ca
Nang subukin naming hanapin ang hangganan Niya, lubos kaming nabigong magawa iyon. Mula sa Kanya at sa loob Niya, ang buong sansinukob—gumagalaw man o di-gumagalaw—ay laging nalulusaw at nasisipsip pabalik.
Viṣṇu (continuation of the Brahmā–Viṣṇu limit-seeking episode; 'āvām' = we two)
Listener: Devas/Ṛṣis (contextual)
Scene: Brahmā and Viṣṇu attempt to measure the limitless liṅga/pillar; the universe—stars, beings, mountains—appears as if dissolving into the same luminous axis.
The Supreme is limitless; creation and dissolution occur within the Divine, beyond egoic measurement.
No specific tīrtha is cited; the verse supports the universal doctrine of the infinite Liṅga.
None directly; it reinforces why Liṅga-worship is spiritually central.