देवसेनापते शीघ्रं शक्तिं मुंच महासुरे । प्रतिज्ञामात्मनः पाहि लंबते रविमंडलम्
devasenāpate śīghraṃ śaktiṃ muṃca mahāsure | pratijñāmātmanaḥ pāhi laṃbate ravimaṃḍalam
O pinuno ng hukbo ng mga deva, agad mong ihagis ang iyong Śakti sa dakilang Asura. Ingatan mo ang sarili mong panata—ang bilog ng araw ay lumulubog na mababa.
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Listener: Skanda (addressed)
Scene: Vāsudeva addresses Skanda as Devasenāpati, pointing toward the asura; the sun disk is visibly descending at the horizon, bathing the battlefield in copper light; Skanda poised to hurl the Śakti.
Dharma requires decisive action at the right time, and a vow (pratijñā) must be guarded with discipline.
None; this is counsel given amid the battle.
No ritual is prescribed; the verse urges timely fulfillment of a vow through decisive action.