Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

ततोऽभूत्सर्वदेवानां विमोहो जगतामपि । चचाल वसुधा चेलुः पर्वताः सप्त चार्णवाः

tato'bhūtsarvadevānāṃ vimoho jagatāmapi | cacāla vasudhā celuḥ parvatāḥ sapta cārṇavāḥ

Noon, sinaklot ng pagkalito ang lahat ng mga diyos at maging ang mga daigdig. Umuga ang lupa, yumanig ang mga bundok, at nagulo ang pitong karagatan.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/Time)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (काल/क्रम-वाचक adverb)
अभूत्arose, occurred
अभूत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलुङ् (अोरिस्ट/Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वे देवाः); पुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
विमोहःbewilderment, delusion
विमोहः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvimoha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
जगताम्of the worlds/beings
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कारक particle)
चचालshook, trembled
चचाल:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√cal (चल् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
वसुधाthe earth
वसुधा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
चेलुःmoved, shook
चेलुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√cal (चल् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोगः; ‘आर्णवाः’ इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आर्णवाःoceans
आर्णवाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootārṇava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

Narrator (contextual)

Scene: The battlefield pauses as the very earth ripples; mountains sway like reeds; the seven oceans heave in concentric waves; gods in the sky look on in bewilderment amid darkened clouds and lightning-like flashes.

D
Devas
E
Earth (Vasudhā)
M
Mountains
S
Seven oceans (Sapta arṇavāḥ)

FAQs

When cosmic balance is intensely challenged, creation itself reacts; dharma is not private—it sustains the stability of the worlds.

No specific tīrtha is named; the verse describes a universal cosmic disturbance.

None.