आत्मनस्तु समं किंचिद्विलोक्य सुदुर्मते । तदाकर्ण्य च सावज्ञं वचः शर्वो विसिष्मिये
ātmanastu samaṃ kiṃcidvilokya sudurmate | tadākarṇya ca sāvajñaṃ vacaḥ śarvo visiṣmiye
Ngunit si Śarva (Śiva), nang makita ang isang bagay na waring maihahambing sa Kanyang sarili—o lubhang naliligaw—pagkarinig sa mga salitang mapanlait na iyon, ay napuno ng pagkamangha.
Narrator (contextual)
Scene: Śiva hears the contemptuous remark; his expression shifts to a composed, almost amused astonishment—an uncanny calm before decisive action; the speaker stands self-satisfied, unaware of the impending reversal.
Even the Lord’s reactions in Purāṇic narrative highlight the gravity of arrogance and the surprising turns of divine play (līlā).
No pilgrimage site is praised in this verse; it is a narrative moment involving Śiva (Śarva).
None; the verse is descriptive, not prescriptive.