किं न श्रुतः पुरा गीतः श्लोकः स्वायंभुवेन यः । यथा बालेषु निक्षिप्ताः स्त्रीषु षंडितकेषु च । अपस्मारीषु चैवापि सर्वे ते संशयं गताः
kiṃ na śrutaḥ purā gītaḥ ślokaḥ svāyaṃbhuvena yaḥ | yathā bāleṣu nikṣiptāḥ strīṣu ṣaṃḍitakeṣu ca | apasmārīṣu caivāpi sarve te saṃśayaṃ gatāḥ
“Hindi ba ninyo narinig ang taludtod na minsang inawit ni Svāyambhuva (Manu)? ‘Kapag ang mga bagay ay ipinagkatiwala sa mga bata, sa mga babae, sa mga eunuko, at maging sa may pangingisay, silang lahat ay nahuhulog sa pag-aalinlangan at pagkalito.’”
Viṣṇu (Hari) speaking to the Devas
Dharma thrives under qualified leadership and clear discernment; entrusting grave matters to the unfit produces doubt and disorder.
No tīrtha is referenced; the verse functions as a nīti (ethical) citation within the story.
None.