अचिरांशुरिवालक्ष्यो लक्ष्योथ भगवान्हरिः । आबभाषे ततो देवान्बाहुमुद्यम्यचोच्चकैः
acirāṃśurivālakṣyo lakṣyotha bhagavānhariḥ | ābabhāṣe tato devānbāhumudyamyacoccakaiḥ
Pagkatapos, ang Mapalad na Panginoong Hari—sandaling di makita na parang mabilis na sinag ng liwanag, at muling lumitaw—ay nagsalita sa mga diyos, itinaas ang kanyang bisig at nagpahayag nang malakas.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; direct speech by Viṣṇu begins (deduced)
Scene: Hari flickers into perception—first like a swift sunbeam, then clearly visible—raising his arm to command the devas, voice projected over the tumult.
Divine guidance arrives at the right moment; the wise listen when the Lord ‘makes Himself visible’ through instruction.
No tīrtha is named; the passage frames a doctrinal counsel within the battle narrative.
None; it introduces a speech rather than a rite.