किमर्थं रोदिषि मुने विस्मयोऽत्र महान्मम । एवं संपृच्छते मह्यमेतस्मिन्नेव चांतरे
kimarthaṃ rodiṣi mune vismayo'tra mahānmama | evaṃ saṃpṛcchate mahyametasminneva cāṃtare
Tinanong ko: “Bakit ka umiiyak, O muni? Napakalaki ng aking pagkamangha rito.” Habang tinatanong ko siya nang gayon, sa mismong sandaling iyon…
Bhṛgu (continuing the inquiry)
Scene: A traveler/ascetic addresses a weeping sage near a sacred precinct; the question hangs in the air, suggesting imminent revelation. The sage’s tears contrast with the calm sanctity of the place.
Persistent, respectful inquiry is part of dharma; it prepares the seeker for deeper revelation.
The verse continues a tīrtha-side encounter but does not name the location.
None; it is a narrative bridge emphasizing inquiry and attentiveness.