पत्नीसरूपतां कृत्वा कामयामास पावकम् । दिव्यं रूपमरूंधत्याः कर्तुं न शकितं तया
patnīsarūpatāṃ kṛtvā kāmayāmāsa pāvakam | divyaṃ rūpamarūṃdhatyāḥ kartuṃ na śakitaṃ tayā
Ginawa niyang kawangis ng isang asawa ang sarili at, sa pagnanasa, hinanap si Pāvaka (Agni). Ngunit hindi niya nagawang likhain sa sarili ang banal na anyo ni Arundhatī.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A figure adopts the semblance of a devoted wife and approaches Agni (Pāvaka) with longing; beside this, an implied contrast: the serene, unmatchable divine aura of Arundhatī that cannot be replicated by mere appearance.
Outer disguise cannot replicate inner virtue; Arundhatī symbolizes steadfast dharma that cannot be imitated by mere appearance.
No tīrtha is mentioned; the verse is ethical-symbolic within the narrative.
None; it contrasts desire-driven action with the ideal of pativratā-dharma.