। नारद उवाच । ततो निरुपमं दिव्यं सर्वरत्नमयं शुभम् । ईशाननिर्मितं साक्षात्सह देव्याविशद्गृहम्
| nārada uvāca | tato nirupamaṃ divyaṃ sarvaratnamayaṃ śubham | īśānanirmitaṃ sākṣātsaha devyāviśadgṛham
Sinabi ni Nārada: Pagkaraan, kasama ang Diyosa, pumasok siya sa isang tahanang tunay na walang kapantay—banal, mapalad, at yari sa lahat ng uri ng hiyas—na hayagang nilikha mismo ni Īśāna (Śiva).
Nārada
Scene: Nārada narrates: Śiva (Īśāna) and the Goddess enter an incomparable, auspicious mansion shimmering with all jewels—radiant halls, gem-studded pillars, and celestial light.
The divine realm is portrayed as auspicious and consciously fashioned by Īśāna; proximity to Śiva and Devī signifies entry into śubha (auspiciousness).
A specific tīrtha is not named in this verse; it describes a divine mansion associated with Śiva and Devī.
No explicit ritual is prescribed; it is narrative description (kathā) setting the scene.