हेषारवेण चाश्वानां राणास्फोटैश्च धन्विनाम् । गजं तं निहतं दृष्ट्वा निमिं चापि पराङ्मुखम्
heṣāraveṇa cāśvānāṃ rāṇāsphoṭaiśca dhanvinām | gajaṃ taṃ nihataṃ dṛṣṭvā nimiṃ cāpi parāṅmukham
Sa gitna ng hiyaw ng mga kabayo at pagpitik ng mga bagting ng mga mamamana, nang makita nilang napatay ang elepanteng iyon at si Nimi’y tumalikod,
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A dense battlefield: horses rearing and neighing, archers’ bowstrings snapping; a great elephant lies slain; Nimi is seen turning away, signaling a sudden reversal of fortune.
Battle outcomes shift rapidly; vigilance and discernment are required even after apparent victory.
No tīrtha is glorified in this line.
None.