स्कन्धे गरुत्मतः सोऽपि निषसाद विचेतनः । खड्गेन राक्षसेन्द्रं च भित्त्वा भूमावपातयत्
skandhe garutmataḥ so'pi niṣasāda vicetanaḥ | khaḍgena rākṣasendraṃ ca bhittvā bhūmāvapātayat
Siya man ay napahandusay na walang malay sa balikat ni Garuḍa. Pagkaraan, sa pamamagitan ng espada, biniyak niya ang panginoon ng mga rākṣasa at ibinagsak ito sa lupa.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Keśava, struck, slumps unconscious against Garuḍa’s shoulder; immediately the narrative turns to a counterstroke— a sword cleaves the rākṣasa-lord, who falls earthward.
Even if the righteous momentarily falter, divine support restores them to complete the work of protecting dharma.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.