Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 87

श्रीमाले च तथा लक्ष्म्या ह्येवमादिसुरोत्तमैः । नानाग्रहाराः संदत्ता लोकोद्धरणकांक्षया

śrīmāle ca tathā lakṣmyā hyevamādisurottamaiḥ | nānāgrahārāḥ saṃdattā lokoddharaṇakāṃkṣayā

Gayundin sa Śrīmāla, at sa pamamagitan ni Lakṣmī—at ng iba pang dakilang mga diyos—maraming agrahāra (mga pamayanang pinagkalooban) ang ipinagkaloob, sa hangaring iahon ang daigdig.

श्रीमालेin Śrīmāla (place)
श्रीमाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रीमाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7th), एकवचन; locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकार/समुच्चयार्थे
लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थक
आदिand others/beginning with
आदि:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययीभावार्थे प्रयुक्तम्; 'आदि' = etc./beginning with
सुरोत्तमैःby the best of gods
सुरोत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरोत्तम (प्रातिपदिक; सुर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental plural
नानाvarious
नाना:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adjective/adverb), विविधार्थक
ग्रहाराḥland-grants (agrahāras)
ग्रहाराḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रहारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
संदत्ताःwere granted/given
संदत्ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंदत्त (कृदन्त; सम् + √दा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past passive participle
लोकोद्धरणकांक्षयाwith the desire to uplift the world
लोकोद्धरणकांक्षया:
Hetu (Cause/Purpose हेतु)
TypeNoun
Rootलोकोद्धरणकांक्षा (प्रातिपदिक; लोक + उद्धरण + कांक्षा)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular ( हेतौ )

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Tirtha: Śrīmāla

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī and other deities bestow charters of agrahāras upon learned recipients in Śrīmāla; the town is shown with fields, boundary markers, and a central shrine, symbolizing endowed land and prosperity used for dharma.

Ś
Śrīmāla
L
Lakṣmī
A
Agrahāra

FAQs

Endowments and charitable grants are portrayed as instruments of lokakalyāṇa—uplifting society through dharmic support.

Śrīmāla is mentioned as a locale associated with such dharmic grants; the verse emphasizes social uplift rather than a single tīrtha’s merit.

The implied prescription is dāna through institutional giving—granting agrahāras/endowments to sustain dharma.