शतेषु जायते शूरः सहस्रेषु च पंडितः । वक्ता शतसहस्रेषु दाता जायेत वा न वा
śateṣu jāyate śūraḥ sahasreṣu ca paṃḍitaḥ | vaktā śatasahasreṣu dātā jāyeta vā na vā
Sa daan, may isisilang na bayani; sa libo, may lilitaw na pantas. Sa daan-libong libo, may uusbong na mahusay magsalita—ngunit ang tunay na mapagkaloob ay maaaring isilang, o maaaring hindi man isilang.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A symbolic ‘ladder of virtues’: warrior, scholar, orator, and finally the giver at the summit with an open palm radiating light; crowds below emphasize rarity.
True generosity is rarer than bravery, scholarship, or eloquence; therefore dāna is a supreme and uncommon virtue.
No site is referenced; the verse is a general encomium of dāna.
No specific rite; it motivates the practice of dāna by praising the rarity of a genuine donor.