यस्य हस्तौ च पादौ च मनश्चैव सुसंयतम् । निर्विकाराः क्रियाः सर्वाः स तीर्थफलमश्नुते
yasya hastau ca pādau ca manaścaiva susaṃyatam | nirvikārāḥ kriyāḥ sarvāḥ sa tīrthaphalamaśnute
Ang sinumang ang mga kamay, paa, at maging ang isip ay mahusay na napipigil—at ang bawat gawa ay walang pagbaluktot at walang pita—siya ang tunay na tumatamasa ng bunga ng paglalakbay sa banal na tīrtha.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: A pilgrim restrains senses: hands folded in añjali, feet paused at a riverbank, mind depicted as a calm lotus-lake; the tīrtha shines only when the pilgrim’s aura is steady and unagitated.
External travel becomes spiritually effective only when matched by inner discipline—control of body and mind.
No single tīrtha is identified; the verse defines the universal condition for receiving tīrtha-phala.
A practical discipline is prescribed: saṃyama (restraint) of hands, feet, and mind, and purity of action.