Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

मुमोच दानवानीके तं बाणं शत्रुदारणम् । प्रथमं कार्मुकं तस्य वह्निज्वालमदृश्यत

mumoca dānavānīke taṃ bāṇaṃ śatrudāraṇam | prathamaṃ kārmukaṃ tasya vahnijvālamadṛśyata

Pinakawalan niya sa hanay ng mga asura ang palasong yaon na dumudurog sa kaaway. Una, mula sa kanyang busog ay lumitaw ang naglalagablab na apoy.

मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
दानवानीकेin the demon-army
दानवानीके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (singular)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
शत्रुदारणम्enemy-rending, foe-splitting
शत्रुदारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + दारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular); विशेषणम् (adjective) बाणम् प्रति
प्रथमम्first, at first
प्रथमम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbially)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/neuter), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
वह्निज्वालम्a flame of fire
वह्निज्वालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine) समासान्त-रूपेण नपुंसकवत् (accusative singular form used), द्वितीया (2nd), एकवचन (singular)
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A warrior-deity releases an enemy-rending arrow into a dense demon phalanx; the bow-mouth blooms first as a concentrated tongue of fire, illuminating armor and banners before the arrow’s flight.

D
Dānava (demons)

FAQs

When dharma is threatened, divinely empowered action is portrayed as swift and purifying, like fire.

None is mentioned.

None; the focus is on astra-release (mythic combat).