एवमस्त्विति तं ब्रह्मा प्राह विस्मितमानसः । उपेक्षते च शक्रं स भाव्यर्थं कोऽतिवर्तते
evamastviti taṃ brahmā prāha vismitamānasaḥ | upekṣate ca śakraṃ sa bhāvyarthaṃ ko'tivartate
Namangha si Brahmā at nagsabi sa kanya, “Mangyari nawa.” At hindi niya pinansin si Śakra (Indra), sapagkat sino ang makalalampas sa itinakda ng kapalaran?
Narrator (with Brahmā’s quoted speech)
Scene: Brahmā, visibly amazed, grants the boon; Indra is shown at the margin, overlooked, while a subtle cosmic wheel/time motif suggests destiny’s inevitability.
Purāṇic dharma emphasizes humility before the ripening of destiny; even gods operate within the unfolding of bhāvya (what must come to be).
No tīrtha is mentioned; the verse is philosophical, highlighting destiny’s inevitability.
None.