गौडं कामस्तथा लिंगं रतिदं चेति नाम च । शची लवणलिंगं तु बभ्रुकेशेति नाम च
gauḍaṃ kāmastathā liṃgaṃ ratidaṃ ceti nāma ca | śacī lavaṇaliṃgaṃ tu babhrukeśeti nāma ca
Si Kāma ay lumikha ng isang Liṅga na yari sa jaggery (asukal na pula) at pinangalanan itong “Ratida,” ang Tagapagkaloob ng ligaya. Si Śacī naman ay lumikha ng Liṅga na yari sa asin at pinangalanan itong “Babhrukeśa.”
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: Kāma, graceful and youthful, shapes a jaggery liṅga named Ratida; Śacī (Indrāṇī), regal and composed, fashions a salt liṅga named Babhrukeśa, both offering with reverence before a Śiva altar.
Even worldly forces like desire are redirected into devotion when offered to Śiva in sanctified form.
No explicit pilgrimage site is mentioned here.
The verse implies worship through offerings (sweet and salt substances), without giving a formal rite.