Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

सरस्तीरे स्थितः कूर्मस्तान्निरीक्ष्य विदूरगान् । कांदिशीको विवेशासौ जलं शीघ्रतरं तदा

sarastīre sthitaḥ kūrmastānnirīkṣya vidūragān | kāṃdiśīko viveśāsau jalaṃ śīghrataraṃ tadā

Ang pagong, na nakatigil sa pampang ng lawa, nang makita silang papalapit mula sa malayo ay nabalisa at agad na mabilis na pumasok sa tubig.

saras-tīreon the lake’s bank
saras-tīre:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootsaras + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — ‘सरसः तीरे’ (on the lake-shore)
sthitaḥstanding
sthitaḥ:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘standing/being situated’
kūrmaḥthe tortoise
kūrmaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkūrma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — ‘tortoise’
tānthem
tān:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन — ‘them’
nirīkṣyahaving observed
nirīkṣya:
Kriya (पूर्वकर्म/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootnir√īkṣ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त — ‘having looked at’
vidūra-gānwho were far away
vidūra-gān:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootvidūra + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — विशेषण; ‘विदूरे गच्छन्ति/स्थिताः’ = ‘being far away’
kāṃdiśīkaḥpanic-stricken
kāṃdiśīkaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootkāṃdiśīka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषण; ‘panic-stricken, running hither and thither’
viveśaentered
viveśa:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootvi√viś (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘entered’
asauhe
asau:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘that one/he’
jalamwater
jalam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — ‘water’
śīghratarammore quickly
śīghrataram:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootśīghra + tara (प्रातिपदिक; comparative)
Formक्रियाविशेषणवत् तुलनात्मक-रूप (comparative adverb) — ‘more quickly’
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘then/at that time’

Narrative voice (as relayed by Nārada)

Tirtha: Mānasa-sarovara

Type: kund

Scene: On the lake’s edge, the tortoise notices distant figures; with a sudden cautious motion it slips into the water, ripples spreading as the group approaches along the shore.

K
Kūrma (Mantharaka, implied)
S
Saras (lake, Mānasa implied)

FAQs

Even the wise may withdraw when approached abruptly; seekers should approach sacred beings and places with gentleness and proper conduct.

A sacred lake setting is central (Mānasa-saras implied from context), portraying it as a living spiritual landscape.

None explicitly; the verse implies etiquette in approaching holy beings and sacred spaces.