देवदूत उवाच । नवीकृताधुना कीर्तिस्तव भूपाल निर्मला । त्रिलोक्यामपि तच्छीघ्रं विमानमिदमारुह
devadūta uvāca | navīkṛtādhunā kīrtistava bhūpāla nirmalā | trilokyāmapi tacchīghraṃ vimānamidamāruha
Sinabi ng sugo ng mga diyos: “O hari, ang iyong dalisay na katanyagan ay ngayo’y muling pinasariwa. Mabilis itong kakalat maging sa tatlong daigdig—kaya sumakay ka agad sa sasakyang makalangit na ito.”
Devadūta (divine messenger)
Listener: Indradyumna
Scene: The devadūta addresses the king: his fame is renewed and will spread through the three worlds; the messenger urges immediate ascent into the vimāna.
Pure merit renews one’s kīrti (sacred reputation), and that spiritual radiance is said to reach beyond the human realm.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the fruit of dharma as fame and heavenly ascent.
No direct rite is prescribed here; it is a narrative instruction to ascend the vimāna, indicating the reward of prior dharmic deeds.