यज्ञपावकदग्धा मे पृष्ठिर्नाद्यापि निर्व्रणा । तन्मे भयं पुनर्जातं किमयं पुनरेव माम्
yajñapāvakadagdhā me pṛṣṭhirnādyāpi nirvraṇā | tanme bhayaṃ punarjātaṃ kimayaṃ punareva mām
Nasunog ang aking likod sa apoy ng yajña, at hanggang ngayon ay hindi pa rin naghihilom ang sugat na iyon. Kaya muling sumibol ang takot sa akin: siya ba’y muling mananakit sa akin?
Kūrma
Listener: Kuruśreṣṭha / Kurusattama (frame addressee)
Scene: A tortoise shows a scorched back, the wound still visible; behind, a remembered yajña fire blazes, casting red-gold light; the speaker’s eyes convey dread of recurrence.
Past wounds—especially those tied to powerful rites—can shape fear and memory, urging careful, dharmic action.
No tīrtha is mentioned; the focus is on the consequence of sacrificial fire within the story.
Only the context of yajña-fire is stated; no specific injunction (vidhi) is given.