यम उवाच । ईशानस्य च यद्रूपं द्रष्टुमिच्छामि भामिनि । तेनाहं तपसा युक्तः शिवया सह शंकरम्
yama uvāca | īśānasya ca yadrūpaṃ draṣṭumicchāmi bhāmini | tenāhaṃ tapasā yuktaḥ śivayā saha śaṃkaram
Sinabi ni Yama: “O marikit, nais kong masilayan ang mismong anyo ni Īśāna. Kaya ako’y nakatalaga sa matinding tapasya—kasama si Śivā—upang hanapin si Śaṅkara.”
Yama
Listener: Varddhanī
Scene: Yama speaks with solemn devotion, declaring his wish to behold Īśāna’s form; Śivā and Śaṅkara are invoked as the divine focus of austerity.
Even exalted cosmic authorities pursue divine darśana through tapas, showing that realization of Śiva is attained by disciplined austerity and devotion.
Dharmāraṇya is the implied sacred setting for austerities, but this verse primarily glorifies Śiva (Īśāna/Śaṅkara) rather than naming a specific tirtha.
Tapas (austerity) is indicated as the spiritual practice undertaken for attaining the vision of Śiva.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.