कलिर्दुष्टस्तथा प्रोक्तः किं करिष्यति पापकः । चातुर्विद्यान्समाहूय ऊचुस्ते त्रय एव च
kalirduṣṭastathā proktaḥ kiṃ kariṣyati pāpakaḥ | cāturvidyānsamāhūya ūcuste traya eva ca
“Si Kali ay ipinahayag na masama—ano ang gagawin ng makasalanang iyon?” Sa gayong wika, ang tatlong banal ay ipinatawag ang mga Cāturvidya at sila’y kinausap.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narration)
Scene: A solemn divine council speaks of Kali’s wickedness; three luminous beings summon learned groups (Cāturvidyas) to deliberate on sustaining dharma.
When Kali (moral decline) is anticipated, dharmic communities respond by organizing life and livelihood in a rule-bound way to preserve order.
The setting is Dharmāraṇya (a sacred forest-region); this verse itself focuses on social/dharmic measures rather than praising a specific tirtha by name.
None explicitly; the verse introduces a convening/announcement that leads into livelihood and community regulations.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.