स रामो लक्ष्मणश्चैव काकपक्षधरावुभौ । तातस्य वचनात्तौ तु विश्वामित्रमनुव्रतौ
sa rāmo lakṣmaṇaścaiva kākapakṣadharāvubhau | tātasya vacanāttau tu viśvāmitramanuvratau
Si Rāma at si Lakṣmaṇa—kapwa may ayos ng buhok na tila “pakpak ng uwak”—sa utos ng kanilang ama, tapat na sumunod kay Muni Viśvāmitra, na mahigpit sa panata at disiplina.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: Two youthful princes with kākapakṣa hair, bows slung, walking behind the austere sage Viśvāmitra on a forest path; calm resolve, early-morning light, minimal retinue.
Dharma is upheld through obedience to righteous authority—here, honoring the father’s word and serving the guru with disciplined faithfulness.
This verse is narrative within Dharmāraṇya Khaṇḍa; no specific tīrtha is explicitly praised in this line.
No direct ritual is prescribed here; the emphasis is on dharmic conduct—pitra-vākya pālana and guru-anusaraṇa.