Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

उमेव मांगल्यवती दमयंतीव रूपिणी । भारतीव कलाभिज्ञा लक्ष्मीरिव महागुणा

umeva māṃgalyavatī damayaṃtīva rūpiṇī | bhāratīva kalābhijñā lakṣmīriva mahāguṇā

Siya’y mapalad at mapagpala gaya ni Umā, marikit gaya ni Damayantī, bihasa sa mga sining gaya ni Bhāratī (Sarasvatī), at hitik sa dakilang mga katangian gaya ni Lakṣmī.

उमाUmā
उमा:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान (as standard of comparison)
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
मांगल्यवतीauspicious
मांगल्यवती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाङ्गल्यवत्/मांगल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘-वत्’ प्रत्ययान्त (possessive adjective)
दमयंतीDamayantī
दमयंती:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootदमयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
रूपिणीbeautiful/possessing form
रूपिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; गुणवाचक-विशेषणम्
भारतीBhāratī (Sarasvatī)
भारती:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान (Sarasvatī)
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
कलाभिज्ञाskilled in the arts
कलाभिज्ञा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकला + अभिज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: ‘कलासु अभिज्ञा’ (skilled in arts)
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान
इवlike
इव:
Upama (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम्
महागुणाof great virtues
महागुणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + गुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः: ‘महान्तः गुणाः यस्याः’

A learned Brahmin (continuing the courtly description)

Scene: A poetic portrait of the girl as a composite of four divine/ideal figures: Umā’s auspicious glow, Damayantī’s beauty, Sarasvatī’s artistry, Lakṣmī’s virtues—shown as symbolic attributes around her (lotus, vīṇā, auspicious marks).

U
Umā (Pārvatī)
D
Damayantī
B
Bhāratī (Sarasvatī)
L
Lakṣmī
S
Sīmaṃtinī (implied)

FAQs

The feminine ideal is celebrated as a convergence of auspiciousness, beauty, knowledge, and virtue—qualities honored as divine.

No tīrtha is mentioned; the verse is an encomium (praise) through divine comparisons.

None; it provides a laudatory characterization using archetypes of revered women and goddesses.