Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

मात्रा विनाशितां पूजां दृष्ट्वा देवस्य शूलिनः । देवदेवेति चुक्रोश निपपात स बालकः

mātrā vināśitāṃ pūjāṃ dṛṣṭvā devasya śūlinaḥ | devadeveti cukrośa nipapāta sa bālakaḥ

Nang makita niyang winasak ng ina ang pagsamba sa Panginoong may trident, sumigaw ang bata, “O Diyos ng mga diyos!” at bumagsak sa lupa.

mātrāby the mother
mātrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
vināśitāmdestroyed
vināśitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-√naś (धातु) → vināśita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (pūjām)
pūjāmworship/ritual offering
pūjām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); 'having seen'
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
śūlinaḥof the trident-bearer (Śiva)
śūlinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण-नाम (epithet of Śiva)
deva-devaO God of gods!
deva-deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'god of gods'); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (vocative)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative)
cukrośacried out
cukrośa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kruś (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nipapātafell down
nipapāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bālakaḥthe boy
bālakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A small boy, seeing the ruined Śiva-pūjā, cries ‘Devadeva!’ with hands lifted, then collapses on the ground, tears streaming; the scattered liṅga and offerings lie nearby.

Ś
Śiva (Śūlin)
B
Bālaka
M
Mother

FAQs

True devotion grieves at the desecration of worship and instinctively seeks refuge in the supreme Lord.

No specific location is named; the glorification is of Śiva as Deva-deva and of pūjā itself.

None explicitly; the verse underscores the sanctity of pūjā to Śiva.