स मणिः कौस्तुभ इव द्योतमानोर्कसन्निभः । दृष्टः श्रुतो वा ध्यातो वा नृणां यच्छति चिंतितम्
sa maṇiḥ kaustubha iva dyotamānorkasannibhaḥ | dṛṣṭaḥ śruto vā dhyāto vā nṛṇāṃ yacchati ciṃtitam
Ang hiyas na iyon, na kumikislap na gaya ng Kaustubha at nagniningning na parang araw—makita man, marinig lamang, o pagnilayan—ay nagbibigay sa tao ng ninanais niya.
Sūta (deduced)
Scene: The Cintāmaṇi floats or rests on a lotus pedestal, emitting sunlike rays; within the rays appear faint visions of fulfilled wishes—food, healing, protection—symbolic rather than materialistic.
Darśana (seeing), śravaṇa (hearing), and dhyāna (meditation) are potent channels through which sacred power bears fruit.
Indirectly Ujjayinī’s sacred sphere; the verse itself focuses on the jewel’s miraculous efficacy.
Dhyāna (meditating on the jewel) is explicitly mentioned, along with the merits of seeing or hearing about it.