स विद्धगात्रः सहसा शिवद्वारि गतासुकः । जातोऽस्म्यहं कुले राज्ञां प्रभावाच्छिवसन्निधेः
sa viddhagātraḥ sahasā śivadvāri gatāsukaḥ | jāto'smyahaṃ kule rājñāṃ prabhāvācchivasannidheḥ
Nang mabutas ang kanyang katawan, bigla siyang namatay sa pintuan ni Śiva. Sa bisa ng pagiging malapit kay Śiva, ako noon ay isinilang sa angkan ng mga hari.
Rājā
Type: temple
Listener: Bhāminī (beloved) is implied in the surrounding sequence (explicit in 4.22)
Scene: The wounded figure collapses at the Śiva temple doorway; above, a subtle aura suggests Śiva’s unseen grace; the narrative shifts to a royal cradle or coronation motif indicating rebirth among kings.
Proximity to Śiva (śiva-sannidhi) is portrayed as spiritually potent, capable of transforming destiny and future birth.
The sanctity of Śiva’s temple threshold (śiva-dvāra) is emphasized; no specific named tīrtha is stated.
No new rite is prescribed here; the verse highlights the spiritual efficacy of being in Śiva’s presence at death.